Прощание Славянки

marsh«Прощание славянки»… Эту берущую за сердце мелодию знают все, куда там «Интернационалу», «Широка страна моя родная» и тем более современным песням! На мелодию знаменитого марша написано много текстов, их поют разные люди, в разных странах и в разных обстоятельствах, но всегда это объединяющая всех сила, общая боль и радость. Старшее поколение сдерживает слёзы, воспоминания не уходят из памяти. Всё это связано с общей бедой, на борьбу с которой славянки провожают своих отцов, мужей, сыновей…
Патриотический, панславянский марш! Он был опубликован в 1912 году в Симферополе, за 2 года до Первой мировой войны с ура-патриотическими лозунгами на волне поднявшегося в то время панславянского шовинизма. Автор, указанный на обложке издания, — тогда скромный военный трубач Агапкин, имя которого до сих пор окружено всенародным уважением. Известный в наше время писатель — оратор Михаил Веллер призывает к тому, чтобы установить памятник Агапкину на народные средства, и можно быть уверенным, что так оно и будет. Наш, народный это марш!

Полный текст…

 

Польская версия марша Якова Богорада «Прощание славянки» — гимн Армии Крайовой Rozszumiały się wierzby płaczące

Ивритская версия «Прощания славянки» — песня «Меж границ», символ нелегальной репатриации 1933-1948гг.(Алия Бет), во времена британского правления в Эрец Исраэль.

Запись опубликована в рубрике Музыка с метками , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.
Войти с помощью: 
Подписаться
Уведомить о

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

2 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Eliana
Eliana
7 лет назад

спасибо! Очень интересно..